Freelance Translator and Editor McMillan Translation, LLC
Karen McMillan Tkaczyk first trained as a chemist, then after having children changed course and became a freelance technical translator and editor. She has been editing for non-native authors since 2006 and has developed a structured, efficient approach to this work.
Karen has more than a decade of in-person training and public speaking under her belt and she transferred her skills to giving online training once that technology matured. Karen keeps up the energy, even when people can't look each other in the eye. She gives much of her training in two areas: scientific subject-matter expertise for translators, and great scientific and technical writing and editing.
Karen is originally from the UK and has lived in the US since 1999. She can speak extensively about English dialects and how to localize them, but she can only speak with a lilting Scottish accent.
Karen recently rejoined STC after a hiatus and will present at Summit 2019. She is heavily involved in the American Translators Association, and currently serves as its Secretary. She tweets as @ChemXlator.
|English Localization: Forever Separated by that Common Language?
|March 14, 2019
|Editing for Academics with English as a Second Language (ESL)
|February 27, 2019
|Proofreading–A Fresh Look
|January 24, 2019